Mostrando las entradas con la etiqueta Feria Internacional del Libro de Oaxaca. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Feria Internacional del Libro de Oaxaca. Mostrar todas las entradas

sábado, 21 de octubre de 2023

 



En el marco de las actividades que dieron apertura al Programa Oficial de la Feria Internacional del Libro de Oaxaca -FILO en México, Dina Ananco, Miluska Benavides y Gloria Alvitres (intérprete/traductora, poetas, escritoras y periodista), participaron con su testimonio y reflexión en la plática “Cartografía de un lugar en llamas. Poesía y medio ambiente”, para revelar las motivaciones que ligan su quehacer con el activismo.
 
Para Dina Ananco, el interés comunitario ha marcado la ruta: “Llegué a la escritura prácticamente ensayando, en el sentido de traducir textos, porque escribo en wampi, una lengua amazónica del Perú; cuando entré a la traducción comencé a enfrentarme con lo que es la gramática y la escritura en sí, y ya cuando comencé a explorar la escritura y los géneros fui buscando qué podía proponer desde mi condición de pueblo awajún, qué se había escrito o no, y saber qué podía producir y cómo plantear o proponer”.
 
En contraste, para Gloria Alvitres, el activismo y escritura sobre ambiente lo fue detonando el contexto de distintas cambios que se viven en Lima, donde constantemente hay que defender el territorio o los espacios público: “De pronto no se tiene conciencia de que el territorio es parte de nuestra vida en la ciudad, es difícil tener esta concepción, pero en mí sí había una conciencia de que los parques, los espacios públicos eran nuestros y que teníamos un derecho a una salud y una vida digna… por eso mi activismo comenzó muy adolescente, pensando en cuestiones de contaminación. De manera que sí ha sido como una lucha personal en el barrio que luego he conciliado a través de la poesía y las inquietudes literarias, ligando el periodismo ambiental con las letras”. 
 
Por su parte, Miluska Benavides, el detonador ha sido el gusto por escuchar historias y, luego, poder contar lo que la versión oficial de la historio no contempla, a través de la ficción: “La ficción, a diferencia del ensayo, no busca argumentar o probar sino que trata de demostrar o hacer vivir una experiencia, como cuando vemos una película [...] El arte es eso: no es tanto pensar sino movilizarte a través de las emociones, de la experiencia de sentirte en ese momento; en ese ámbito las piedras pueden hablar y las plantas manifestarse como tales, algo que el arte indígena de nuestras comunidades -de hecho- es repositorio de estos saberes y experiencias”.
 
Las tres coincidieron en que escribir del territorio o desde conceptos como el feminismo  y lo comunitario, permite enfatizar la urgencia de un reconocimiento y cuidado de nuestro vínculo con el ecosistema del que somos parte, que se hable y piense sobre la crisis climática y el impacto de esto en la esencia de las comunidades originarias.

La escritura y el activismo. Testimonios de las peruanas Dina Ananco, Miluska Benavides y Gloria Alvitres en el Ciclo "Reinventar las resistencias" de la Feria Internacional del Libro de Oaxaca - FILO

Read More

 


Durante su participación en el Encuentro de Editores y Libreros, de la Feria Internacional del Libro de Oaxaca -FILO, en la Mesa: “De la Oralidad a la traducción, la escritura y la edición. Una ventana a los procesos editoriales en lenguas indígenas”Dina Ananco Ahuananchi (traductora, intérprete y poeta de las comunidades amazónicas awajún-wampis), puntualizó que para hablar y publicar en lenguas indígenas es fundamental pensar, primeramente, qué hacemos como hablantes en ese proceso:
 
“[Necesitamos] ir sentando las bases de cómo nosotros, desde nuestra oralidad, podemos ir plasmando en la escritura o buscar herramientas que nos permitan debatir y entrar en diálogo con la tradición literaria de cada comunidad; saber qué podemos hacer, cómo están nuestros conocimientos y qué lugar le estamos dando a nuestros sabios y sabias”.
 
Desde su perspectiva, la integrante del Registro Nacional de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas del Ministerio de Cultura del Perú, invitó a considerar la necesidad de saber cuál es la situación de la literatura entre las lenguas originarias en las comunidades de cada país: “En Perú, según datos del Ministerio de Cultura, existen 55 pueblos tanto andinos y amazónicos, donde se hablan 48 lenguas… Es necesario saber en qué situación se encuentran éstas en cuanto a literatura, cuánto y cómo se publica”, para establecer un punto de partida y aporte significativo.
 
Como ejemplo citó el trabajo que significan los Manuscritos de Guaman Poma, que hicieron posible abrir la Cátedra de Lengua Quechua en San Marcos, insumo que permite poder reflexionar sobre el quechua.
 
La también poeta destacó la labor de las editoriales independientes en esta misión: “[...] Lo que he visto en el Perú es que, justamente la existencia de las editoriales independientes, ha hecho que exista una apertura en lenguas originarias, no solamente amazónicas, sobre todo en quechua y aimara, donde hay autores que publican en esa lengua, y es lo que precisamente está generando estas comunidades de lectores dentro de lo local, pero estas comunidades lectoras hay que trabajarlas generando conciencia, en el sentido de que si bien se enfrenten al libro como objeto ya escrito, también deben pensar en esa memoria que existe dentro de la colectividad misma”.
 
El diálogo en torno a este encuentro permite dar continuidad a la tarea de concientización y visibilidad del esfuerzo de las comunidades originarias en sus distintas geografías, y así mostrar lo que se está haciendo respecto a la revitalización lingüística y la recuperación de la memoria, uno de los objetivos temáticos a cubrir en esta 43a edición de la Feria Internacional del Libro de Oaxaca - FILO, donde Perú participa por primera vez, como Expositor Internacional Invitado.

Dina Ananco Ahuananchi: "para hablar y publicar en lenguas indígenas es fundamental pensar, primeramente, qué hacemos como hablantes".

Read More

jueves, 12 de octubre de 2023

 


  • Estarán presentes en las actividades el escritor Odi Gonzales y las escritoras: Dina Ananco Ahuananchi, Miluska Benavides y Gloria Alvitres. 
  • La programación incluye mesas sobre lenguas originarias, encuentro de editores y libreros y congreso de lecturas.
  • El stand peruano exhibirá más de 200 títulos de 56 editoriales del país, lo que se traduce en más de 1100 ejemplares. 
Con la finalidad de promover el desarrollo profesional y comercial del sector editorial peruano -especialmente de editoriales independiente o mypes- y, con ello, la incursión y posicionamiento de autores y autoras, editoriales y otros agentes del sector libro y la lectura en nuevos espacios y mercados culturales afines a la producción editorial peruana, el país sudamericano ha preparado una puntual oferta de actividades durante la 43 Feria Internacional del Libro de Oaxaca, a realizarse del 14 al 22 de octubre en el Centro Cultural y de Convenciones de Oaxaca.

Esta invitación, realizada por la directora general de la Feria Internacional del Libro de Oaxaca, la Sra. Vania Reséndiz Cerna, permitirá que Perú -en su calidad de expositor internacional- promueva el trabajo literario y la producción editorial actual de su país, además de hacerlo partícipe estelar, mediante su comitiva de invitados, en las actividades del Programa Literario de esta edición. A lo largo de la FILO podrás tener un acercamiento a colecciones de libros de literatura de “Autores Clásicos Peruanos”, como César Vallejo -en el marco todavía vigente por los 100 años de Trilce-, y también de “Autores del Bicentenario de Perú” como Ricardo Palma, Abraham Valdemar Pinto, José Santos Chocano -entre otros. Así mismo, apreciarás una selección contemporánea de Literatura Infantil y Juvenil peruana.

Así mismo, los autores y autoras peruanas que participan en las actividades del Programa Oficial son: Odi Gonzales, poeta, doctor en literatura peruana y latinoamericana; traductor, escritor y estudioso de la tradición oral quechua. Profesor universitario en Perú y Estados Unidos; Dina Ananco Ahuananchi, traductora e intérprete del Registro Nacional de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas del Ministerio de Cultura, ganadora del Premio Nacional de Literatura 2022 del Ministerio de Cultura en la Categoría Literatura en lenguas indígenas u originarias; Miluska Benavides, narradora y traductora especializada en poesía; y Gloria Alvitres, poeta, comunicadora social y periodista especializada en medio ambiente y cambio climático. 
 

Las actividades en las que participarán y podrás conocerles son: “Segundo Congreso Lecturas para todxs” con la participación de Odi Gonzáles; el “Encuentro de editores y libreros”, donde estarán presentes de Odi Gonzáles y Dina Ananco; el ciclo de charlas: “Reinventar las Resistencias”, con la participación de Odi Gonzáles, Miluska Benavides, Gloria Alvitres y Dina Ananco. Por su parte, la poeta Dina Anaco participa en dos mesas de conversación, estas son: “Traducir en lenguas indígenas, retos y perspectivas”; y “De la oralidad a la traducción, la escritura y la edición. Una ventana a los procesos editoriales en lenguas indígenas”; además, la misma poeta presenta el libro: “Poh ́ o La tortuga y el pescador”, de Keving Hernán Sánchez; se llevará a cabo la charla “Cartografía de un lugar en llamas: poesía y medioambiente”, a cargo de Miluska Benavides. Además, de dos conversatorios más de esta poeta y traductora. Mientras que la poeta Gloria Alvitres participará en el ciclo de charlas con “Registros de la mano letrada, desde el periodismo hasta la poesía.” Además, de ser parte de un par de charlas más.

Te invitamos a descubrir lo mejor de la cultura, el quehacer literario y editorial del Perú en la Feria Internacional del Libro de Oaxaca - FILO 2023.

PERÚ PARTICIPA POR PRIMERA VEZ EN LA FERIA INTERNACIONAL DEL LIBRO DE OAXACA - FILO, COMO EXPOSITOR INTERNACIONAL INVITADO

Read More

Copyright © News Informanet | Designed With By Blogger Templates
Scroll To Top